Blog Detail

Waarom een freelance vertaler kiezen boven een vertaalbureau?

02 dec 16
Vertalingen Inez

No Comments

Freelance vertaler of toch liever een vertaalbureau? Een vraag die regelmatig terugkeert en waar al menig inkt over vloeide. Laat ik dus meteen alle twijfels de wereld uit helpen. Je kiest het best voor een freelance vertaler. En dat zeg ik niet omdat ik er toevallig een ben. Het is gewoon common sense:

1. Let’s get personal

Wil je een persoonlijke aanpak, dan zit je beter bij een freelance vertaler. Dan weet je perfect wie jouw tekst onder handen neemt. Met een vertaalbureau weet je nooit op wiens bureau jouw opdracht belandt.

2. Ik ken jou en je bedrijf

Jij kent mij en ik ken jou. Ik maak er een erezaak van om mij grondig in te werken in jouw bedrijf en jouw materie. Net daarom specialiseer ik mij in vertalingen over mijn persoonlijke interesses: food, fashion en travel.

3. Één vertaler, één stijl

Jouw communicatie verdient één duidelijke stem. Daarom is het slim om al jouw vertalingen door dezelfde handen te laten gaan. Zo herkent jouw klant je bedrijf en komen in al je teksten dezelfde vaktermen terug.

4. Een half woord volstaat

Een vaste vertaalpartner betekent ook korte communicatielijnen. Geen enkele briefing of boodschap gaat lost in translation en je bent maar één mail of telefoontje verwijderd van een antwoord op al jouw vragen.

5. Beter eindresultaat

Een freelance vertaler werkt op zelfstandige basis. Mijn inkomsten zijn dus afhankelijk van de kwaliteit van mijn vertaalwerk. Dat maakt dat ik mij altijd voor de volle 100% inzet voor jouw teksten. En zo hoort het.

6.Weinig overheadkosten

Een vertaalbureau moet een kantoorgebouw, werknemers en andere overheadkosten betalen. Die krijg je mee op de factuur gepresenteerd. Een freelance vertaler werkt van thuis uit en is dus iets goedkoper.

7. Koffie met gebak van het huis

cake-354593_1920

Last but not least: ik ben een echte koffiefan. Maak je met mij een afspraak, dan geniet je van een barista-waardige kop troost, inclusief een plak huisgebak of zelfgebakken koekjes. Als dat geen reden is om voor mij te kiezen ;-).

Alle gekheid op een stokje, jouw freelance vertaler is een extern lid van je communicatieteam. Kies dus voor een vaste teamspeler waarmee jij en je bedrijf een echte klik voelen. Zo ben je altijd zeker van een mooi vertaalresultaat.

Hulp nodig om de juiste vertaalpartner te vinden? Op zoek naar een freelance vertaler met een passie voor mode, koken of reizen? Bel mij op 050 68 40 30. De koffie is zo klaar 🙂

Leave A Comment